Orígenes y Diversidad del Aimara
¿Cómo
y por qué es el aimara diferente en diferentes regiones?
Índice
Aimara “sureño” o “altiplánico”
Aimara
central: jacaru y cauqui
Diferencias entre
aimara central y aimara sureño
¿Hay un solo aimara “correcto”?
Los orígenes del aimara: ¿Dónde y cuándo?
¿Qué civilizaciones hablaron aimara?
Si desea imprimir
este texto, recomendamos las versiones
o en formato .pdf,
para papel de tamaño A4 o tamaño carta
o en formato Microsoft Word,
para papel de tamaño A4 o tamaño carta
Volver al índice – Pasar al siguiente: Aimara y quechua
¿Está el aimara solo?
Se sabe bien que la lengua que comúnmente se llama ‘aimara’ se habla en gran parte del altiplano peruano-boliviano, a una altitud de aproximadamente 4000 msnm, que comprende gran extensión del occidente de Bolivia y del extremo sur del Perú. El aimara se habla en toda la región de La Paz, la capital boliviana, y más al norte hasta el lago Titicaca, pasando por el famoso sitio arqueológico de Tiahuanaco, y hasta las regiones del extremo sur del Perú, en Huancané, Puno y Moquegua. Al sur de La Paz, el aimara se habla en las de regiones Oruro y Poopó y más allá hasta las hermosas áreas fronterizas con el norte de Chile.
Sin embargo, lo que es mucho menos conocido es ¡que el aimara altiplánico no está solo! Casi a mil kilómetros al norte se habla una lengua de la misma familia, en la región central del Perú, en las semidesiertas montañas de la provincia de Yauyos, no muy lejos de Lima, hacia el sur y sierra adentro. Las laderas montañosas del cañón del río Cañete son el hogar de sólo unos mil hablantes de jacaru y cauqui, dos miembros más de la familia aimara, y ambos estrechamente relacionados con la lengua hablada en el altiplano peruano-boliviano.
En nuestra sección regiones aimaras puede ver las fotos correspondientes de estas regiones andinas.
Volver al índice – Pasar al siguiente: La familia lingüística aimara
Aimara y quechua
Para entender
exactamente qué relación guarda el aimara altiplánico con el jacaru y el
cauqui, primero se debe comprender exactamente qué damos a entender cuando
hablamos de lenguas “relacionadas” y de “familias” de lenguas. Estos temas ya
se han explicado al detalle en nuestra página sobre la familia lingüística
quechua; porque resulta que también el quechua no es una sola lengua, sino toda
una familia de lenguas diferentes, aunque cercanamente relacionadas. Le
recomendamos, entonces, leer primero nuestras explicaciones en la página Orígenes y diversidad del quechua y luego volver a esta página
sobre el aimara. Así estará en mejores condiciones de entender exactamente qué
queremos decir cuando nos referimos al aimara diciendo “familia de lenguas relacionadas”,
habladas en el altiplano peruano-boliviano y en Yauyos.
Sea como
fuere, el aimara y el quechua han estado tan intrincadamente enlazados el uno
al otro a lo largo de sus respectivas historias, que uno realmente no puede
entender lo que es una familia sin saber algo acerca de la otra. Ésta es la
razón por la cual en Sonidos
de las Lenguas Andinas nos ocupamos de ambas juntamente. Así, sea que Ud. esté más
interesado en el quechua o en el aimara, valdrá la pena revisar también
nuestras páginas sobre la otra familia.
La razón para
esto es que los hablantes del
quechua y del aimara han mantenido mucho contacto los unos con los otros a lo
largo de muchos siglos, hasta milenios, en todo el Ande, desde la región
central del Perú hasta Bolivia, al sur. Esto ha significado que sus lenguas se
han influido de manera
mutua, muy
intensamente. Observando nuestras tablas de comparación de palabras, se podrá ver cuán cercanas y
complejas son las relaciones entre las dos familias, especialmente poniendo
atención en los números del uno al diez.
Pero
¡cuidado! Pese a las notorias semejanzas entre las familias, en muchos niveles,
y a las muchas palabras compartidas, se debe advertir que las lenguas quechua y
aimara probablemente no provienen de una misma lengua común antecesora. Por tanto, la aimara y la
quechua son dos familias lingüísticas claramente diferenciadas, y parece que de
hecho no se relacionan la una con la otra.
Volver al índice – Pasar al siguiente: Aimara “sureño” o “altiplánico”
La familia lingüística aimara
Por otra
parte, hay que señalar que el aimara altiplánico y el jacaru-cauqui ciertamente
provienen de una misma lengua original o antecesora. Esto es, así como alguna
vez hubo un quechua originario, también hubo un aimara originario (que los lingüistas llaman “protoaimara”). Es importante darse cuenta,
entonces, que el jacaru-cauqui es tan descendiente directo de ese aimara
originario como lo es el aimara hablado en el altiplano peruano-boliviano.
Ninguna de estas lenguas modernas es “más original” que la otra.
Cuando se
trata de los nombres de esta familia lingüística y
de la lengua original de la cual derivan todas las modernas lenguas aimaras,
las cosas pueden parecer un poco más complicadas de lo que realmente son,
simplemente porque ha habido cierta confusión acerca del uso de tales nombres.
Esto ocurre porque en el pasado, cuando diversos lingüistas empezaban a darse
cuenta de que las lenguas del altiplano y de Yauyos estaban emparentadas, algunos de estos especialistas
acuñaron su propia terminología para referirse a esta recientemente descubierta
familia. Así, Ud. puede haber encontrado menciones de la familia aru
(juntamente con protoaru como nombre de la lengua original) o de la familia
jaqi (y correspondientemente protojaqi). Ambas palabras se han
tomado de las lenguas mismas: aru significa habla o palabra,
en tanto jaqi significa persona
o gente. Nótese también que jacaru
(que en el idioma mismo se escribe jaqaru) es una combinación de ambas (jaqi
y aru).
Cauqui (kawki), por otra parte, significa ¿dónde?
En realidad,
todo es bastante simple: aru y jaqi son nada más que nombres diferentes
para exactamente la misma familia, a la que preferimos llamar simplemente familia
aimara,
para ceñirnos al nombre que ya ha estado bien establecido durante siglos. Todo
lo que la gente necesita es darse cuenta de que hay no sólo un aimara
sureño,
hablado en el altiplano peruano-boliviano, sino también un aimara
central,
hablado en las montañas de Yauyos, sierra adentro partiendo de Lima.
De hecho, si
tratamos de encontrar dónde probablemente surgió el aimara originario, resulta
que con toda probabilidad no surgió en el altiplano, sino mucho más cerca de la
parte central de los Andes donde aún se habla el jacaru-cauqui. De allí se
propagó hacia el sur, y sólo siglos después alcanzó las regiones sureñas como
el altiplano. Líneas abajo volveremos a ocuparnos un poco más de esto.
En lo que
respecta a nombres, entonces, lo único que necesitamos es seguir empleando el
término “aimara”, pero cuando hablemos de sólo una región en particular,
debemos tener cuidado en especificar a qué variedad nos referimos en cada caso:
•
Aimara central, es decir, jacaru-cauqui, de la zona
central del Perú; o
•
Aimara sureño, es decir, el aimara hablado en el altiplano.
Así, llamar
“aimara” a toda la familia apenas si llega a ser problema de poca monta. Ésta es
la manera en que todos han usado siempre la palabra “quechua”, como nombre de
una familia de lenguas, no de una sola variedad de una sola región, sin que
esto haya ocasionado problemas. Emplear este nombre para toda la familia
contribuye a dar un sentido de unidad y rica diversidad entre los hablantes de
todas las diferentes variedades regionales. Así, en el caso de la familia
aimara, esto contribuye a recordarnos cuán estrechamente relacionadas están el
jacaru y el cauqui a la lengua hablada en el altiplano peruano-boliviano, y
cómo todas ellas provienen de una misma fuente.
También es
útil pensar en el marco conceptual que habla de las ramas sureña y central
del aimara, incluso por la correspondencia existente también respecto al
quechua sureño y central. Estos nombres “geográficos” reflejan el
hecho de que lenguas de ambas familias se han hablado lado a lado en las mismas
regiones durante muchos siglos. Y en verdad, un resultado directo de esto es
que ahora hay muchos paralelos significativos entre el aimara sureño y el
quechua sureño, y muchos otros entre el aimara central y el quechua central.
Volver al índice – Pasar al siguiente: Aimara central: jacaru y cauqui
Aimara “sureño” o “altiplánico”
Los hablantes
del aimara sureño pueden entenderse entre sí con poca dificultad, cualquiera
que sea su región de origen, desde la extensa área del altiplano del sur del
Perú, desde Titicaca y La Paz hasta el suroccidente de Bolivia e incluso la
parte nororiental de Chile. Sin embargo, hay muchas diferencias pequeñas de una
región a la otra, en la pronunciación, en las palabras particulares que usan y
también en algunos aspectos de la gramática. En Sonidos de las Lenguas Andinas tomamos en cuenta sólo
las diferencias en pronunciación, que se pueden oír en nuestras tablas de comparación de palabras.
Volver al índice – Pasar al siguiente: Diferencias entre aimara central y aimara sureño
Aimara central: jacaru y cauqui
El jacaru y
el cauqui, mientras, son las dos formas supervivientes del aimara central. La
mayoría de los lingüistas han empleado estos nombres para distinguir cómo habla
la gente en dos áreas diferentes pero cercanas de la provincia de Yauyos.
•
Jacaru para referirse a la variedad hablada en el
pueblo de Tupe, y los poblados cercanos de
Aiza y Colca.
•
Cauqui para referirse a la variedad
hablada en el pueblo de Cachuy, y ahora también en Canchán, Caipán y
Chavín.
Así es como
nosotros también empleamos estos dos nombres jacaru y cauqui, pero
aquí se debe tener en cuenta dos puntos muy importantes.
El primero es
que muchos hablantes de estas lenguas utilizan los nombres casi
intercambiablemente: ¡la gente de Tupe con regularidad llaman “cauqui” a lo que
hablan!
Lo segundo:
se ha sostenido en el pasado que el jacaru y el cauqui son tan diferentes entre
sí que se les debería considerar lenguas diferentes (no variedades de una misma
lengua). Esto, sin embargo, claramente parece una exageración: como Ud. puede
ver aquí en nuestras tablas de comparación de palabras, el jacaru y el cauqui son en
verdad muy similares en pronunciación, y otro tanto puede decirse también del
vocabulario y la gramática. Mientras estuvimos reuniendo nuestros datos,
trabajamos juntamente con hablantes nativos de jacaru y cauqui, y descubrimos
que incluso cuando cada uno hablaba en su particular modalidad, podían
comunicarse y entenderse casi perfectamente. Después de todo, Tupe y Cachuy
distan sólo 20 km uno de otro, aunque para llegar se necesite una trabajosa
caminata entre los cerros.
De manera que
es mucho más exacto considerar que el jacaru de Tupe y el cauqui de Cachuy son
formas regionales ligeramente diferentes de lo que es en realidad una sola
lengua jacaru-cauqui. Para referirnos a ambas en conjunto, podemos llamar aimara central a esta lengua; esta
denominación la distingue de la hablada en el altiplano, es decir, el Aimara
Sureño.
Volver al índice – Pasar al siguiente: ¿Hay un solo aimara “correcto”?
Diferencias entre aimara central y aimara sureño
Han
transcurrido muchos siglos, probablemente dos mil años o más, desde la época en
que el aimara originario se hablaba como una sola y unida lengua. Lo que
sucedió a este aimara originario es muy semejante a lo que acaeció con otras
lenguas como el latín, en Europa, o el quechua originario. La lengua latina
original, por ejemplo, se dividió dando origen a muchas “lenguas hijas”; esto
explica cómo llegaron a existir los modernos español, portugués, italiano y
francés, y por qué tienen tantas semejanzas entre sí. Es importante entender
este proceso de cómo divergen las lenguas a partir de una antecesora, porque
exactamente lo mismo ocurrió con el aimara originario. Nuevamente, invitamos a
consultar nuestras páginas Orígenes y diversidad del quechua para ver una explicación más
detallada de cómo sucede esto.
A lo largo de
los siglos, entonces, el aimara
originario se propagó desde su lugar natal a otras partes de los Andes, y en todas estas
regiones experimentó
cambios.
Pero constatamos que ha
cambiado de diferente manera si comparamos una región con otra; por lo que el
resultado inevitable ha sido que terminó siendo hablado bajo la forma de muchas
diferentes variedades de región en región.
Tal como
ocurrió con el latín y el Quechua Original, también el Aimara Original ha
llegado a ser tan diferenciado en las regiones más lejanas, que hoy en día la
gente del altiplano que habla el aimara sureño ya no puede entender el aimara
central de Tupe
y Cachuy, y viceversa. Por cierto que pueden entender muchas palabras y frases
cortas de la otra lengua —como puede verse en nuestras tablas de comparación de palabras—, pero no tanto que puedan
conversar con facilidad. Es parecido al caso de hablantes de castellano tratando
de comunicarse con hablantes de italiano o francés...
Puede ser
útil comparar esto con una familia humana, y ciertamente que para el aimara
podemos dibujar una especie de “árbol genealógico”, que es más o menos así:
Podemos decir
que las diversas variedades regionales del aimara sureño —tal como se hablan en
Huancané, Tiahuanaco, La Paz, Oruro y otros lugares— son todas “hermanas”
cercanamente emparentadas entre sí. Su relación con el aimara central es, sin
embargo, mucho menos cercana: jacaru y cauqui no son sus “hermanas” sino sólo
“primas” lejanas. Pero dentro de su propia rama “central” jacaru y cauqui son
“hermanas” muy cercanas entre sí.
Ud. Puede ver
y oír en nuestras tablas de comparación de palabras muchos ejemplos de cómo estas
dos “ramas” del aimara son unas veces parecidas y otras veces diferentes:
• Sólo unas pocas de nuestras cincuenta palabras de muestra —como , el número uno— se pronuncian de manera idéntica en todas las regiones aimaras.
• Un patrón más común es que una palabra se pronuncie de una forma en las tres regiones del aimara sureño, pero de una manera diferente en las dos áreas del aimara central. Veamos la palabra que representa al número cuatro: con [s] en el aimara sureño, pero con [š] en el aimara central.
• A veces el aimara central y el aimara sureño simplemente tienen palabras completamente diferentes, como la que representa ¿quién?: en aimara sureño, pero en aimara central.
• En algunos casos una rama del aimara usa la misma palabra que el quechua, como sucede con la que significa boca: el aimara sureño emplea , mientras el aimara central tiene , igual que en quechua.
• A veces hay leves diferencias de pronunciación incluso entre el jacaru y el cauqui, y también entre las diversas regiones del aimara sureño. El vocablo que significa cabello es en cauqui pero en jacaru. En el aimara sureño, es en Huancané y Tiahuanaco, pero en Oruro.
Volver al índice – Pasar al siguiente: Los orígenes del aimara: ¿Dónde y cuándo?
¿Hay un solo aimara “correcto”?
Pese a toda
esta variación, hay una cosa que es muy importante reconocer: como sucede con
cualquier familia de lenguas, ninguna de las variedades regionales del aimara
es “mejor” o “más auténtica” que cualquier otra. No tiene sentido pensar en tal
cosa. Todas ellas simplemente
son diferentes.
Ahora bien,
Ud. personalmente o cualquier otro individuo puede preferir el aimara que se
habla en alguna región en particular; pero todos debemos aceptar que eso no es otra
cosa que una preferencia personal. En realidad, por lo general ello ocurre
porque cada hablante está más acostumbrado a su región natal y a su particular
manera de hablar; pero esto, por supuesto, no convierte en “mejor” a esa
variedad.
Es importante
tener algo claro: es absolutamente seguro que en ninguna región actual se habla el
aimara originario. Ningún idioma puede evitar cambiar en el transcurso
del tiempo: el aimara originario ha cambiado en todos los lugares y de diferentes
maneras, de una región a otra. En realidad, en muchos aspectos es el aimara
sureño el que ha cambiado los sonidos del aimara originario más que el
aimara central, el cual tiende a ser un poquito más conservador en su
pronunciación. Un ejemplo es la voz que significa lago: solamente en el aimara central se articula con el
sonido original [ĉ], escrita <qutra> [
]; en todas las zonas del aimara sureño ha
cambiado a [
] con [t]. En el área del aimara central, también, a
menudo es el cauqui de Cachuy el que es más cercano al aimara originario, no el
jacaru de Tupe.
Recuerde
también que cuando Ud. oye una palabra de otra región que no es la misma que
Ud. conoce, esto no necesariamente significa que la palabra de usted es
la original.
•
Ambas podrían ser palabras del aimara originario, que varias regiones
pueden ahora usar de diferente manera y con diferentes significados.
•
Alternativamente, una región podría haber tomado en préstamo la
palabra de alguna otra lengua (a menudo el quechua), y muy bien podría ser que
la región de usted sea la que ha hecho esto, mientras que la palabra de la otra región,
que Ud. no reconoce, sea realmente la del aimara originario, que en la región
de usted ha sido reemplazada con un préstamo.
•
O a veces puede suceder que ambas regiones han tomado en préstamo
nuevas palabras, pero de diferente procedencia.
Los hablantes
de quechua y aimara también deberían darse cuenta de que sus lenguas se han
prestado palabras mutuamente, y en ambas direcciones. Entonces, si un
vocablo es muy parecido en quechua y en aimara, podría tratarse de una palabra
del quechua originario que ha sido tomada en préstamo por el aimara; o podría
ser a la inversa: que la palabra era originalmente aimara y que fue tomada en
préstamo por el quechua. (A menudo los lingüistas pueden determinar la
dirección que siguió determinado préstamo, pero no en todos los casos.)
Como se puede
deducir de todo esto, no hay lengua “pura” ni cosa por el estilo, ni sólo una
forma “correcta” de quechua o aimara. Todos los idiomas, y todas las diferentes
zonas en que se habla aimara y quechua son nada más que diferentes. Ninguno es
mejor o peor que los otros. El jacaru de Tupe no es “mejor” que el cauqui de
Cachuy; ni tampoco cualquier variedad de una zona del aimara sureño es mejor o
peor que otra. ¡Es mucho mejor disfrutar estas diferencias simplemente como
parte de la rica diversidad de la lengua de uno, que tratar de alabarse y
engañarse pensando que sólo el aimara que uno conoce es el “verdadero”!
Volver
al índice – Pasar al siguiente: ¿Qué civilizaciones hablaron aimara?
Los orígenes del aimara: ¿Dónde y cuándo?
Nuestra
página sobre los Orígenes y diversidad del quechua explica cómo los lingüistas
pueden determinar aproximadamente hace cuánto tiempo y dónde se habló el
quechua originario, y cómo y cuándo se propagó a áreas en que se habla hoy.
¿Qué descubrimos si empleamos las mismas técnicas para escudriñar los orígenes
del aimara?
Nuevamente,
muchas cosas permanecen oscuras en cuanto a detalles y fechas exactas, pero
podemos decir que es más probable que la historia y difusión de la familia
aimara aconteció aproximadamente así:…
•
El aimara originario realmente no surgió donde el aimara sureño se habla en la actualidad,
sino mucho más al norte en los Andes. En realidad puede incluso haberse
originado no lejos de donde aún se habla el aimara central, en algún lugar en las cordilleras de la
región central del Perú. (Esta locación probablemente no estaba lejos de donde también el quechua originario
se habló inicialmente.)
•
Cualquiera sea el lugar exacto donde se originó, hace mucho tiempo el
aimara empezó a expandirse, sobre todo a lo largo de las tierras altas de la mitad sur del
Perú. Es
probable que esta expansión empezara primero aproximadamente al mismo tiempo en
que el quechua originario empezaba también a propagarse o, si no, unos pocos
siglos antes
que el quechua. Esto significa que el aimara originario empezó a expandirse
probablemente al menos 1500 atrás, y muy posiblemente mucho antes todavía.
•
En
una época aproximadamente 1000 años atrás,
a más tardar, el aimara ya se había propagado
hasta abarcar gran parte de la montañosa mitad sur del Perú (cualquier parte al
sur de Huancayo) y probablemente ya llegaba al área del Titicaca y a lo que ahora
es Bolivia, expansión que continuó hacia el sur durante los siglos siguientes.
Ciertamente, existe muy clara prueba de que el aimara se hablaba en muchas regiones de
la zona sur-central del Perú, incluso hasta los siglos XVI y XVII d.C., como de hecho está registrado
en muchos documentos que dejaron los españoles. Esto también se confirma
mediante el detallado estudio lingüístico de nombres de lugar: tomemos por
ejemplo la provincia de la zona sur-central del Perú que todavía se llama
Aymaraes, aun cuando ahora es un área en que se habla quechua. Hay
indicios de que el aimara se expandió también más al norte en los Andes, en la
región de Áncash. Se ha sugerido que se propagó más al norte todavía, pero las
presuntas “pruebas” son muy débiles y no convincentes.
•
Mientras el aimara se propagaba hacia el sur durante siglos, parece
que el quechua andaba pisándole los talones. Parece haber habido dos oleadas de lenguas que se expandían
hacia el sur a partir de sus orígenes en el área central del Perú: primero el aimara, pero luego vino el quechua, que gradualmente reemplazó al
aimara en muchas zonas, que han quedado hasta hoy como quechuahablantes. En
verdad, esto es lo que parece haber ocurrido en la misma región del Cuzco: parece claro que la región alguna
vez fue aimarahablante antes de que se convirtiera en quechuahablante. En
realidad la famosa y original “lengua secreta de los incas” puede haber sido
alguna forma de aimara, antes de que los mismos incas cambiasen al quechua, que
por entonces se estaba convirtiendo en la lengua cada vez más dominante de la
región.
Volver al índice – Pasar al siguiente: Cómo averiguar más
¿Qué civilizaciones hablaron aimara?
Considerando
que la región de Tiahuanaco es hoy en día un área de fuerte marca aimara, mucha
gente supone que la lengua de la gran civilización del Tiahuanaco también era
aimara. Sin embargo, según acabamos de ver en nuestra reseña de la historia del
aimara, la lengua que se habla hoy en una zona en particular no es
necesariamente la que se hablaba allí mucho tiempo atrás. Hay multitud de
ejemplos: el español puede hablarse en toda América Latina hoy, ¡pero
esto difícilmente es prueba de que la gente lo hablara allí hace mil años! Por
el contrario, sabemos que no lo hablaban. De modo similar, hace cuatrocientos
años nadie en América del Norte o Australia hablaba inglés. Así, el solo hecho
de que el área de Tiahuanaco sea hoy aimarahablante no necesariamente
significa que lo fuera en la época de la gran civilización del Tiahuanaco,
entre dos mil y mil años atrás. En realidad, la mayoría de lingüistas piensa
que lo más probable haya sido que la gente de la antigua cultura Tiahuanaco
hablase un idioma bastante diferente, quizá el hoy extinto puquina.
Sin embargo,
todo esto no significa que el aimara y los aimarahablantes contemporáneos no
tengan conexión con el Tiahuanaco. En primer lugar, vimos también en Orígenes y diversidad del quechua que un pueblo puede simplemente
permanecer en el mismo lugar, pero gradualmente cambiar la lengua que habla por
otra. Así, la mayoría del pueblo que hoy habla aimara en el
altiplano bien puede ser descendiente directo de los pueblos de la civilización
del Tiahuanaco, aun cuando en cierto momento sus ancestros gradualmente dejaron
de hablar puquina y eligieran el aimara en su lugar.
En segundo
lugar, la civilización del Tiahuanaco estuvo también estrechamente asociada con
otra de las principales culturas de los Andes, la ubicada por donde ahora está
el enorme sitio arqueológico de Wari, cerca de la moderna ciudad peruana de
Ayacucho. La cultura Wari tuvo influencia en gran parte de la zona sur-central
del Perú, incluyendo otros sitios como Pikillaqta (cerca del Cuzco),
exactamente durante los mismos siglos en que el aimara parece haberse hablado
muy ampliamente a todo lo largo y ancho del sur del Perú. Algunos especialistas
han propuesto que no fue sino el aimara la lengua de la civilización Wari.
Finalmente,
recordar que la “lengua secreta” original de la nobleza inca, antes de que
adoptaran el Quechua, puede realmente haber sido también el aimara…
Volver al índice – Última sección de
esta página
Cómo averiguar más
Libros y sitios de internet acerca de la familia aimara
Si su
computadora está conectada a internet, puede hacer clic aquí para ver un buen
sitio de internet acerca del aimara en www.aymara.org. Incluye una introducción
a la familia de
lenguas aimaras y una buena bibliografía
de la familia
lingüística aimara, y muchos textos escritos en aimara. En lo que respecta al
jacaru y cauqui, mientras, pruebe este sitio de internet.
En cuanto a
libros, ciertamente los hay buenos acerca del aimara, pero lamentablemente la
mayor parte de ellos están dirigidos a gente con preparación en Lingüística.
Hay relativamente poca información para no especialistas, carencia que hemos
tratado de suplir aquí. Sin embargo, si Ud. desea sumergirse en libros serios y
especializados en aimara, entonces los más confiables que recomendaríamos son
los siguientes:
•
El mejor libro general sobre el aimara, particularmente su historia y
orígenes, es probablemente Lingüística aimara, de Rodolfo Cerrón‑Palomino, publicado en 2000.
•
El mismo autor ha producido una muy útil comparación directa entre
aimara y quechua, bajo el título de Quechumara: estructuras paralelas de las lenguas quechua
y aimara,
publicado en 1994.
•
La más detallada fuente de información sobre variación regional en el
aimara altiplánico es El Idioma aymara - Variantes regionales
y sociales,
de Lucy Therina Briggs, publicado en 1993.
•
También tenemos Aymara
– Compendio de estructura fonológica y gramatical, de Martha J. Hardman y otros, que da una descripción completa de los sistemas de sonido y de gramática del aimara altiplánico. Este libro se
publicó en 1988 y recientemente ha sido puesto a disposición del público mediante
descarga gratuita de internet en formato .pdf, en: www.ilcanet.com/aymara.htm
Tenga
presente, sin embargo, que lamentablemente los dos últimos libros emplean para el
aimara un sistema ortográfico antiguo, antes que el moderno, estandarizado y
oficial.
Para más detalles sobre todos estos libros y muchos otros, incluyendo textos sobre jacaru, y sugerencias sobre cómo obtenerlos, ver este sitio de internet.